Показ дописів із міткою Translation. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Translation. Показати всі дописи

неділя, 23 листопада 2014 р.

Andrey Isakovsky - lost futurist \ Андрій Ісаковський - загублений футурист

ПІТ СПЕНС: "Андрій Ісаковський був єдиним відомим учасником так званої Калінінградської групи футуристів. Відомо, що взимку 1918-го року він виступав у Москві. Публіка була все більш і більш збентежена із кожним декламованим віршем і врешті - Ісаковського викинули на вулицю, а його рукописи розкидали. Подальша доля Андрія Ісаковського - невідома. 

У 1995-му році я познайомився з одним російським поетом, який емігрував до Австралії. Ми жили неподалік один від одного і стали друзями. Він розповів мені історію Андрія Ісаковського і показав деякі його твори, передані родиною поета. Я зробив копії з надії коли-небудь опублікувати їх."

Щоправда, Піт Спенс все це вигадав. Це ж весело. І цікаво. "Чом би й ні".

Фофьот.

середа, 24 вересня 2014 р.

Віталій Кейс перекладає Василя Голобородька

пам'яті Віталія Кейса

Ігор Котик наразі готує некролог, тому обмежусь лише тим, чим він зі мною поділився, а саме - єдиний переклад вірша Василя Голобородька у виконанні Віталія Кейса.

пʼятниця, 27 червня 2014 р.

Джас Геріот Дюк



Джас Геріот Дюк (1939–1992) - знакова фігура австралійської сцени performance poetry. Його вірші окреслюють події. Далі ви прочитаєте два вірші. Перший оповідає про бій Александра Алехіна і Клауса Юнге, а другий - про одну з його робіт. 

Спочатку він був боязким хлопом із мамлянням, але потім дух часу перетворив його на  бика, що реве.

неділя, 1 червня 2014 р.

Лекція Ойгена Гомрінгера


Some Lecture: Eugen Gomringer from somehome.org on Vimeo.

Some Magazine interviewt Eugen Gomringer from somehome.org on Vimeo.

а також мої давні переклади програмних статей Гомрінгера http://seks-ua.livejournal.com/42262.html http://seks-ua.livejournal.com/40288.html http://seks-ua.livejournal.com/39349.html http://seks-ua.livejournal.com/38912.html