Показ дописів із міткою poetry. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою poetry. Показати всі дописи
вівторок, 19 листопада 2013 р.
неділя, 17 листопада 2013 р.
неділя, 10 листопада 2013 р.
субота, 9 листопада 2013 р.
Agam Andreas
like a parking lot whore
smoking crack behund the firedoor
humming songs through your broken teeth
of beaten cheeks on dirty floors
among rusty bicycles without locks
dripping mouths and swollen cocks
in silent sunsets without lights
of asphalt jungles & neon nights
it was in this mental hospital we did meet
among your medicine and the drugs you need
to stop your broken heart from knocking at the door
of the hidden entrance to the second floor
in that secret city where we never were before
where golden roses were covering your sheets
понеділок, 4 листопада 2013 р.
РІЧАРД БРОТІГАН
Річард Бротіган родивсь 1935го, а помер 1984го. Ось що про нього писав Гай Давенпорт: "Містер Бротіган розташовує своє письмо на барикаді, де здоровий глузд чинить спротив базіканню нісенітниць. І там він скаче із дивовижною дурістю длубаючись у носі. Але він ясно натякає на те, що в його негайному усуненні є дещиця здоровго глузду, з яким він не соромиться гратись. Він як Торо не може втримати безпристрасний вираз обличча."
неділя, 3 листопада 2013 р.
середа, 30 жовтня 2013 р.
субота, 12 жовтня 2013 р.
пʼятниця, 11 жовтня 2013 р.
Gregory K. H. Bryant - hypersurrealist play
Sincerely oblivious
Is no repent
and since,*
like gorillas playing in the misty mists for the Rue Morgue
And Mikey is a table
they say
- we played solitaire through the long night
sincerely
like solitaire
like the white knight he
proposed to Alice &
photographed her
as the beggar girl
sincerely
in the pasteboard
studio streets of London
- said Mikey
he ate everything
didn't he?
like Godzilla over Tokyo
after the rain
*only but a single comma in this hypersurrealist play
четвер, 10 жовтня 2013 р.
Ali Znaidi
Ali Znaidi (b.1977) lives in Redeyef, Tunisia where he
teaches English at Tunisian public secondary schools. He writes poetry and has an interest in
literature, languages, and literary translations. His work has appeared in The Camel Saloon, Otoliths, The Tower Journal,
streetcake, The Rusty Nail, Yes,Poetry,
Shot Glass Journal, Ink Sweat and Tears, Mad Swirl, Unlikely Stories: Episode IV, Red
Fez, Carcinogenic Poetry, Stride Magazine, and other ezines. His
debut poetry chapbook Experimental
Ruminations was published in September 2012 by Fowlpox Press (Canada). From
time to time he blogs at http://aliznaidi.blogspot.com/
субота, 5 жовтня 2013 р.
четвер, 3 жовтня 2013 р.
середа, 2 жовтня 2013 р.
вівторок, 1 жовтня 2013 р.
неділя, 29 вересня 2013 р.
Terrence Folz
Avid genome.
Crystal aubade.
The mathematics of collusion
breaks rancid
toward the spotty shell of desire.
Tailgate drops.
Puzzle ramparts red as
a beefsteak tomato.
Time.
And lies.
And gravy worship.
Broken wire.
Stopgap.
And a thick, dead boil of
yeast.
How it sits truncated in a cavern.
Old men on a shuffleboard
court
count wayward paintstrokes
on a dark open sky.
And eyes fail to master
mind.
Crystal aubade.
The mathematics of collusion
breaks rancid
toward the spotty shell of desire.
Tailgate drops.
Puzzle ramparts red as
a beefsteak tomato.
Time.
And lies.
And gravy worship.
Broken wire.
Stopgap.
And a thick, dead boil of
yeast.
How it sits truncated in a cavern.
Old men on a shuffleboard
court
count wayward paintstrokes
on a dark open sky.
And eyes fail to master
mind.
четвер, 26 вересня 2013 р.
Дайан Ді Пріма
ВІКНО
ти мій хліб
і моє волосся
шум
моїх кісток
ти майже
море
ти не камінь
чи плавлена луна
гадаю,
в тебе немає рук
ця пташка літає навпаки
і ця любов
ламається на склі віконному
де світло не говорить
це не час
зхрестити язики
(пісок тут
ніколи не крутиться)
гадаю
завтра
верне тебе пальцем на нозі
і ти будеш
сяяти
і сяяти
нестомленим і підземельним
ти мій хліб
і моє волосся
шум
моїх кісток
ти майже
море
ти не камінь
чи плавлена луна
гадаю,
в тебе немає рук
ця пташка літає навпаки
і ця любов
ламається на склі віконному
де світло не говорить
це не час
зхрестити язики
(пісок тут
ніколи не крутиться)
гадаю
завтра
верне тебе пальцем на нозі
і ти будеш
сяяти
і сяяти
нестомленим і підземельним
Лю Велч
---
Я бачив себе
кільцем\дзвоном кістки
в чистім потоці
всього цього
і поклявся
завжди бути відкритим до того
що все це
може пройти
а потім почув
"кільце\дзвін кістки" де
кільце\дзвін то те
що робить дзвін
---
Кеннет Петчен
ВБИВСТВО ДВОХ ЧОЛОВІКІВ МОЛОДИКОМ У РУКАВИЧКАХ КОЛЬОРУ ЛИМОНА
Чекай.
Чекай.
Чекай.
Чекай. Чекай.
Чекай.
Чекай.
Ч е к а й.
Чекай.
Чекай.
Чекай.
Чекай.
Чекай.
Чекай.
ЗАРАЗ.
---
Підписатися на:
Дописи (Atom)