середа, 10 квітня 2013 р.

Anjan sen / Of the Water


I  don’t  know what is afloat
A corpse ?
The canoe sails on
It has become a skeleton
Having drifted in the dark Yamuna.
His heart distraught, the boatman tows on
It keeps floating   walks the water.
The river water swells
It stucks water
And swigs all that it contains
In our three-fourths of water
this one-fourth land is visible
The water swirls around it,.
The sky, hills, farmland twirl and become seas
Deluge-
We are floating like fishes.
Propitiate us, O water ! Satiate !
It sucks and swigs water.
The dark sea has a low tide now.
Translated by Udaya Narayana Singh)

Рання Візюяльна Яізеоп'а












LET YER LETTRISM RIM YER SIR






Louis Zukofsky. Julia's Wild (1960)

Come shadow, come, and take this shadow up,
Come shadow shadow, come and take this up,Come, shadow, come, and take this shadow up,Come, come shadow, and take this shadow up,Come, come and shadow, take this shadow up,Come, up, come shadow and take this shadow,And up, come, take shadow, come this shadow,And up, come, come shadow, take this shadow,And come shadow, come up, take this shadow,Come up, come shadow this, and take shadow,Up, shadow this, come and take shadow, comeShadow this, take and come up shadow, comeTake and come, shadow, come up, shadow this,Up, come and take shadow, come this shadow,Come up, take shadow, and come this shadow,Come and take shadow, come up this shadow,Shadow, shadow come, come and take this up,Come, shadow, take, and come this shadow, up,Come shadow, come, and take this shadow up,Come, shadow, come, and take this shadow up.